1. Punkt Jag är född 1956 i Wien, Österrike, och kom till Sverige redan som barn – vilket gör att jag känner mig mer hemma i svenskan än i tyskan. Efter gymnasiet fördjupade jag mina kunskaper i tyska
    och engelska genom några års
    vistelse i Österrike och
    språkresor till England.


  1. Punkt Mina första översättningsuppdrag fick jag redan 1983 samtidigt som jag undervisade vuxna i svenska, tyska och engelska. Jag hade även en anställning som turist-informatör i några år innan jag började studera Media och kommunikation/Filosofi vid Lunds universitet. Jag avslutade mina studier med en fil. kand. 1994. Efter diverse jobb som informatör och översättare fick jag en anställning som förlagsredaktör, där jag bland annat granskade andras översättningar. Sedan år 2000 har jag dock i stort sett arbetat heltid som översättare.


Några av mina uppdragsgivare:

-KAP redaktion & information
(Parragon Förlag, Tukan Förlag)
-Epix Förlag
-Norstedts Förlag
-Stabenfeldt
-Historiska Media
-Natur och Kultur
-Replik Förlag

-Naumann & Göbel (Tyskland)
-BokIrja (Tyskland)
-Lund Verlag (Tyskland)
-Ullman Verlag (Tyskland)
-Könemann (Tyskland)


 
Andrea Ängkvist Resch


Namn: Andrea Ängkvist Resch
Universitet: Lunds Universitet
Utbildning:fil kand 1994, Medie- och kommunikationsvetenskap/ filosofi 

Mångårig erfarenhet av:
översättning, språkgranskning, redigering och korrekturläsning
               Hem    Vem är jag?    Översättningar   LänkarHem.htmloversatt.htmllankar.htmlshapeimage_7_link_0shapeimage_7_link_1shapeimage_7_link_2

+46 (0) 834 22 74

+46 (0) 709 54 76 02
e-mail:

andrea_resch@hotmail.com