1. Punkt Ich bin gebürtige Österreicherin, kam noch als Kind nach Schweden und fühl mich heute mehr zu Hause im Schwedischen als im Deutschen. Nach dem Gymnasium verbesserte ich meine Sprachkenntnisse in Deutsch und Englisch mit ein paar
    Jahren Aufenthalt in Österreich
    und Sprachreisen nach.England.


  1. PunktMeine ersten Übersetzungsjobs machte ich schon 1983. Ich unterrichtete zu der Zeit auch in Schwedisch, Deutsch und Englisch und arbeitete einige Jahre mit Touristeninformation bevor ich meine Studien in Medien- und Kommunikationswissenschaften und Philosophie an der Universitet in Lund begann, die ich 1994 mit einem Bachelor abschloss. Ich arbeitete einige Zeit als Kommunikateur und Übersetzer und bekam danach eine Anstellung als Redakteur in einem Buchverlag, wo ich unter anderem die Übersetzungen anderer sprachlich überprüfte. Seit dem Jahr 2000 arbeite ich doch ganzzeitig als Übersetzer.


  1. Punkt Einige meiner Auftraggeber:

    -KAP redaktion & information

(Parragon Förlag,Tukan Förlag)

-Epix Förlag

-Norstedts Förlag

-Stabenfeldt

-Natur och Kultur

-Historiska Media

-Replik Förlag

-BokIrja (Deutschland)

-Lund Verlag (Deutschland)

-Ullman Verlag (Deutschland)

-Naumann & Göbel (Deutschland)

 
Andrea Ängkvist Resch
Namn: Andrea Ängkvist Resch
Universität:Lund, Schweden
Ausbildung: Bachelor 1994
Medien- und Kommunikations- wissenschaften/Philosophie

Langjärige Erfahrung von:
Übersetzung, Redigierung, Korrekturlesen
            Home   Wer bin ich?   Übersetzungen   Links  Home.htmlubersatt.htmllinks.htmlshapeimage_7_link_0shapeimage_7_link_1shapeimage_7_link_2

+46 (0) 834 22 74

+46 (0)709 54 76 02
e-mail:

andrea_resch@hotmail.com